Nombre: Francisco Martínez Martínez

Name: Francisco Martínez Martínez

 

Área académica: Dirección Estratégica

Academic Area: Strategic Management

 

¿Cómo y cuándo llegaste al IE? 

Fue en el 2001. En aquel momento yo era el Consejero Delegado de STHilo, una filial de Telefónica. Fundamentalmente producíamos y comercializábamos el servicio de hilo musical. Tres años antes habíamos hecho un gran cambio para evitar la grave situación económica que teníamos. En 1994, la compañía con unos ingresos cercanos a los 20 millones de €, tenía un beneficio de 1€. ¡200 personas trabajando para obtener unos beneficios de 1€ después de vender cerca de 20 millones!

Para hacer frente a esta situación, diseñamos el plan estratégico 1996/2000. Creamos la primera gran base de datos de música con más de 70.000 temas. Esto nos permitió ofrecer a nuestros más de 80.000 clientes la posibilidad de escoger la música más adecuada a sus negocios, y con ello nuestro EBITDA creció hasta significar el 10% de nuestros ingresos.

Al mismo tiempo y como antiguo alumno del IE, mantenía contacto con Joaquín Garralda, el cuál conociendo lo que habíamos hecho, me invito un día a su clase para que contara nuestra experiencia. Algunos meses más tarde daba mi primera sesión en Dirección Estratégica.

 

How and when did you start working at the IE?

It was in 2001. At that time I ran, as CEO, the company that produced ambient music service, a Telefonica´s subsidiary company. Three years before we made a big change to avoid the serious economic situation we had. In 1994 the company had a revenue of near 20 million €, and a profit of 1€. 200 people working to get 1€ after selling 20 million €!

To face this situation we designed the 1996/2000 strategic plan, and built the first digital Spanish data bases of music with more than 70.000 files. We had more than 80.000 clients that could choose the most adequate music to their business, and our EBITDA rose to the 10% of the revenues.

As alumni of IE I kept in contact with Joaquin Garralda. He knowing what we were doing, invited me to his class to tell my experience in managing the company. Some month later, I was teaching my first session in Strategic Management, with David Allen as the head of department.

 

¿Qué deporte practicas? 

Desde hace 30 años llevo jugando al fútbol ininterrumpidamente. En paralelo lo he ido compaginando con otros deportes como lucha greco-romana en mi juventud y más adelante con natación, gimnasia, senderismo y últimamente golf.

What sports do you take part in?

I have been playing Football (soccer) for the last 30 years. At the same time, I have always practiced others sport like Greco-Roman wrestling, swimming, gym, trekking, and lately golf.

 

¿Dónde naciste?

Bastante cerca del IE, en la c/ López de Hoyos.

 Where were you born?

I was born in Madrid, in Lopez de Hoyos St. quite near IE.

 

Un momento memorable:

Permíteme que escoja dos, uno profesional y otro personal.

El primero, sucedió cuando fui elegido Responsable de los Recursos Humanos de Telefónica, y me convertí en miembro de su Alta Dirección.

En aquel momento era una compañía privada, pero también un monopolio, y tenía una cultura peculiar. Los trabajadores no eran funcionarios, pero no teníamos el concepto de cliente sino el de usuario.

El reto era cómo mantener el compromiso que las personas tenían con la empresa, y al mismo tiempo hacer el cambio para competir, cambiando nuestra visión comercial para ver a los usuarios como clientes.

El personal, es sin duda, el día que me case con mi mujer en la Alhambra de Granada.

 A memorable moment:

 Let me mark two, one professional and one personal.

The first happened when I was appointed head of Human Resources of Telefónica, and became member of Telefónica Senior Management.

At that moment, the company was public, but also a monopoly. It had a peculiar culture. We are a public company, and the workers were not public servant, and we had users not clients.

The challenge was, how to keep the commitment that people had with the company, and, at the same time, to make it possible to work on the shift to compete, changing our commercial vision from users to clients.

The personal was undoubtedly, the day I married to my wife in the Alhambra of Granada.

 

¿Cómo ha contribuido el IE en tu carrera profesional?

Mencionaría dos momentos. El primero cuando me convertí en miembro de la Alta Dirección de Telefónica. Mi experiencia hasta ese momento era como Ingeniero de Telecomunicación, y necesitaba tener una visión más amplia de la gestión de una empresa, así que hice el Executive MBA del IE.

El segundo fue consecuencia de convertirme en profesor asociado del área de estrategia. Aunque en ese momento tenía una amplia experiencia como primer ejecutivo en diferentes organizaciones, el conocimiento académico obtenido, me ha permitido tener una visión más rica y profunda de la implicación de la Dirección Estratégica en cualquier tipo de organización.

What has IE done for your professional career?

I would mention two moments. The first happened when I became member of the senior management of Telefonica. My experience and knowledge was as Telecommunication Engineer, and I needed a more general scope about what a company was. So I decided to make an executive master degree at IE.

The second happened when I joined, as a teacher, to the Adjunct and Visiting Faculty of the IE in the Strategic area. With a very broad experience as CEO in different organizations, the academic background have given to me a deep and rich vision of the strategic issues involve in the management of any kind of organization. 

¿Qué es para ti un buen profesor?

La enseñanza es un camino de dos direcciones. Un buen profesor es alguien  capaz de comunicar de una forma clara sus ideas, y ayudar a sus alumnos a pensar por sí mismos. Al mismo tiempo alguien dispuesto a aprender de sus estudiantes, a tener empatía con ellos, lo que en el caso de adultos es todavía más relevante.

What do you think makes a good teacher?

Teaching is a two way street. A good teacher is someone that is able to communicate clear ideas and helps his/her students to think for themselves, and, at the same time, someone that is ready to learn from his students, that empathy with them, which is more relevant with adults.

 

¿Cómo te mantienes actualizado?

Reflexión y acción, acción y reflexión.

Trabajo con organizaciones, aprendo de sus experiencias y leo artículos, informes, libros, como la otra parte de la ecuación.

Pero sobre todo, trato de “conectar los puntos”, que recojo de diferentes fuentes, contestándome siempre el porqué de lo que sucede, como una forma de caminar hacia adelante.

How do you stay up to date?

Reflection and action, action and reflection. I do work with organizations, learning from their experiences, and read articles, reports, book, as the other side of the equation. I try to keep moving into this virtuous circle.

And above all, I try to connect the dots, that I pick up from different sources, answering why things happens, as the way to go ahead.

¿Tienes alguna técnica pedagógica preferida?

No especialmente. Trato de ser reflexivo, ayudando a los estudiantes a que ellos mismos se formulen las cuestiones.

Cuando uso el método del caso, insisto en la importancia de que tengan un proceso deductivo coherente en la solución que presenten, con independencia de lo que realmente sucedió.

Do you have any favorite teaching techniques?

Not specially. I try to be reflexive, to help students to ask question themselves. When I use the case method, I do insist that the coherence in the deductive process they follow, in the solution they present, is the most important learning, regardless what had happened in the real situation.

 

¿Cómo utilizas la tecnología en el aula y en tu desarrollo profesional?

Profesionalmente, gestiono datos que transformo en información y más tarde en conocimiento para actuar y comunicar. Móviles e Internet van de la mano, con diferentes aplicaciones sobre ambos.

En clase, soporto mis presentaciones con Internet y varias ayudas visuales, como Power Point, Prezzi y otras.

How do you use technology in the classroom and in your business life?

Professionally, I manage data that transform in information, then in knowledge to act and to communicate. Mobile and Internet go hand in hand, with different application over them.

In the classroom, I support my presentations and speeches, with Internet and several visual helps as Power Point, Prezzi, and others.

 

¿Cómo manejas la diversidad cultural?

Normalmente no tengo problemas con este tema. Trato siempre de empatizar con el otro, sea estudiante o no y practico el respeto mutuo.

How do you deal with cultural diversity?

 I usually have no problem on this issue. I always try to empathy with the other, be student or not, and practice the self-respect.

 

¿Cómo manejas el feedback con tus alumnos?

Siempre trato de que apliquen lo que discutimos en clase a la realidad de sus organizaciones. Por ello suelo enviar trabajos individuales sobre las empresas donde están trabajando. Después tenemos reuniones individuales donde les doy mi valoración. De esta forma ello mismos son capaces de ver cómo han asimilado los conceptos.

How do you manage feedback from your students?

I always try to make them apply what we discuss in the classroom to the reality of their organization. Due to that principle, I usually send homework about their companies, the places where they are working. After that, we have personal meeting where I give my feedback. In this way, they realize how well they have grasped the concepts.

 

¿Qué has aprendido de tus alumnos?

A ser humilde. Nadie tiene el monopolio de la verdad. Cada uno tiene la suya, y entre todos tenemos que trabajar por construir la que aceptemos que es la de todos.

La empresas como cualquier organización, con independencia de su tamaño, no puede progresar sin el compromiso de todos y eso es más difícil sino tenemos la humildad de aceptar que podemos aprender los unos de los otros.

What have you learn from your students?

To be humble. Nobody has the monopoly on the truth, and everybody has his own, so we all together have to work in order to build what we accept as our own truth. 

Companies like any organization, regardless its scale cannot go up and progress without the commitment of everybody, and that is difficult to get if we are not the humble to learn from each other.

 

¿Cuál es tú frase favorita o lema de vida?

Sino vives como piensas, terminaras pensando como vives.

What’s your favourite quote or motto?

If you don’t live as you think, at the end, you will think as you live.

 

¿Cuál ha sido tú peor experiencia en el aula?

En base a mi experiencia como CEO, creo que lo más importante para una empresa es ser capaz de hacer una propuesta de valor claramente diferenciada a sus clientes, y capturar valor para sus stakeholders. Tener beneficios es la lógica consecuencia de hacer lo anterior eficientemente. Por ello el mejor control de estamos haciéndolo bien son los estados financieros  de la empresa.

En las evaluaciones que tenemos como profesores, un joven estudiante escribió: ¡Vaya profesor malo que dice que ganar dinero no es el objetivo de una empresa!

Al leerlo, pensé que mal me debo de haberme explicado cuando alguien dice esto.

Todavía no he podido olvidarlo, y a veces pienso si la situación en la que nos encontramos, no será en gran medida consecuencia de este tipo de pensamiento.

 What was your worst experience in the classroom?

Based on my experience as CEO, I do believe that the most important thing for a company is to focus on how to offer a differentiated value proposal to its clients, and how capture value for its stakeholders. Profitability, earn money, is the logical consequence of doing these things efficiently. The best proof, we are doing the right thing, is the financial statement of the company.

A young student wrote in his evaluation of mine as a teacher: “¡What a bad professor, he has said that earn money is not the target of any company¡

I thought, how badly I might have explained, when somebody says that.

I haven’t been able to forget it yet, and sometime I think how much the current situation we face right now is not a consequence of this kind of thought.