Nombre: Ana Hernández Pérez

Name: Ana Hernández Pérez

 

 Area Académica: Dirección Financiera

Academic Area: Financial Management

 

 ¿Cómo y  cuándo llegaste al IE?

Llegué al IE en Julio de 2009, cuando me llamó Javier Vega para proponerme dar clase de Mercados de Capitales en el Master in International Management.

How and when did you start working at the IE?

I arrived at IE in July 2009, when Javier Vega offered me the opportunity to teach Capital Markets, in the Master in International Management program.

 

 ¿Qué deporte practicas?

Practicaba tenis antes de pasarme al pádel, deporte que me ha enganchado hasta el punto de que formo parte de uno de los equipos de veteranas del RACE, que aunque no estamos teniendo muchos éxitos en la liga, me ha permitido conocer a un grupo de magníficas compañeras, ya amigas.

En invierno me gusta esquiar con mi familia, y cuando empieza el buen tiempo intento jugar al golf siempre que puedo con mi marido y mis hijos, aunque soy ¡el farolillo rojo del grupo!

What sports do you take part in?

I used to be a tennis player before I got hooked on paddle so much that now I am one of the veterans of the RACE Teams. Although we’re not having much success in the league, this has allowed me to meet a great group of wonderful teammates, who have now become my good friends.

In winter I like skiing with my family, and when the good weather starts I play golf whenever I can with my husband and my children, although I am at the bottom of the group!

 ¿Dónde naciste?

Nací en Madrid, hace ya medio siglo.

Where were you born?

I was born in Madrid, half a century ago!

 

 Un momento memorable:

Varios, a nivel personal, mi boda, el nacimiento de mis hijos y el último la cariñosa fiesta de todas mis amigas por mi 50 cumpleaños…

Profesionales, cada vez que ha visto la luz cualquiera de los proyectos que he dirigido.

A memorable moment:

Personally, there are several: my wedding, the birth of my children, and the lovely party organized by my friends for my 50th birthday.

Professionally – Whenever I’ve seen the light on a new project, I’ve directed and launched.

 

¿Cómo ha contribuido el IE en tu carrera profesional?

Muy positivamente, pues he aprehendido su metodología y filosofía, lo que ha enriquecido mi desarrollo profesional.

What has IE done for your professional career?

Very positively, for I have learned its methodology and philosophy, which has enriched my professional development.

 

¿Qué es para ti un buen profesor?

El que logra interesar al alumno en la materia, provocando que tenga deseos de aprender más.

What do you think makes a good teacher?

Whoever manages to interest a student in a subject, causing him to have the desire to learn more.

 

¿Cómo te mantienes actualizado?

Fundamentalmente de dos formas: tanto por mi profesión como por interés personal y docente estoy al día de todos los cambios normativos, funcionales y tecnológicos que afectan a mi área de actividad (los mercados financieros) y, por otro lado, en mi calidad de miembro de CFA Institute estoy comprometida a seguir un programa de formación continuada en materia de inversiones que garantice que mantengo actualizados mis conocimientos. Como Consejera de CFA Spain forma parte de nuestra misión promover la formación continua entre los profesionales de la inversión.

How do you stay up to date?

Primarily in two ways: both for professional and for personal reasons, to keep up to date with all the regulatory changes, functional and technological factors affecting my area (financial markets).  On the other hand, as a member of the CFA Institute I am committed to pursuing a continuing education program on investments to ensure that I keep my knowledge up to date. Part of our mission, as a Board Member of the CFA Society Spain, is to promote continuing education among investment professionals.

 

 ¿Tienes alguna técnica pedagógica preferida?

Las he ido cambiando a lo largo del tiempo, tanto por propio interés en la evolución de las técnicas docentes como por haberme visto “empujada” por el entorno. El cambio de docente universitario a docente de escuela de negocios me ha llevado a variar mis técnicas pedagógicas, y en ese sentido he de manifestar mi expreso reconocimiento a la eficacia de las técnicas seguidas en IE Business School, que he aprendido tanto asistiendo a los cursos que en este sentido organizáis para los profesores, como asistiendo a alguna clase de profesores especialmente reconocidos por los alumnos.

Do you have any favourite teaching techniques?

I’ve been changing over time, both for my own interest in knowing the development of teaching techniques, as well as been “pushed” by the environment. Changing from university teaching to business school teaching has led me to vary teaching techniques.  In that sense I have to express my appreciation of the effectiveness of the techniques followed at IE Business School. I have learned so much by attending the courses organized for teachers, and attending the lessons of teachers specially recognized by students.

 

 ¿Cómo utilizas la tecnología en el aula y en tu desarrollo profesional?

Profesionalmente formo parte de un entorno muy tecnológico, pues uno de los pilares de la modernización del sistema financiero en los últimos 25 años ha sido precisamente el uso de la tecnología.

En el aula me limito a utilizar herramientas de apoyo, aunque sí fomento que los alumnos hagan uso de la tecnología para investigar y preparar sus trabajos de equipo.

How do you use technology in the classroom and in your business life?

Professionally I am part of a high technological environment. One of the pillars of the modernization of the financial system in the last 25 years has precisely been the use of technology.

In the classroom, I use support tools, although I encourage students to make use of technology to research and prepare their teamwork.

 

¿Cómo manejas la diversidad cultural?

Con mucho respeto, lo que incluye también el respeto por la diversidad cultural.

Es importante identificar cómo los alumnos tienen una forma de abordar y expresar las ideas diferente, que puede resultarnos engañosa. Por ejemplo, lo que aquí consideramos falta de iniciativa puede ser en realidad muestra de respeto en sus culturas, por lo que hay que tener esto en cuenta a la hora de evaluarlos.

La composición del alumnado de IE Business School, de múltiples procedencias, me permite aprovechar para promover la singular aportación, por motivo de país de origen, de los miembros de los equipos en los temas que se preparan, relacionados con los mercados y activos financieros en el caso de mi asignatura. Con ello, los compañeros aprenden que existen otras formas de enfocar los temas y de plantear soluciones. Sin duda, yo también me he visto beneficiada de ello.

How do you deal with cultural diversity?

I try to manage it with great respect, which includes respect for cultural diversity.

It is important to identify how students address and express different ideas; otherwise, this may lead to misunderstanding. For example, what we consider lack of initiative may actually be a sign of respect in their culture, so you have to consider this when assessing them.

Due to the makeup of the student population of the IE Business School, from multiple countries, I can take advantage of this unique environment to encourage team members to promote their national perspective when looking at issues related to markets and financial assets, my subjects. With this in mind, the students learn that there are other ways to approach these issues and propose solutions. Certainly, I too have benefited from the cultural diversity at the school.

 

 ¿Cómo manejas el feedback con tus alumnos?

Normalmente les envío por email una valoración de los trabajos que presentan los equipos.

How do you manage feedback from your students?

Normally I manage to send feedback by email once the teams have presented their works.

 

 ¿Qué has aprendido de tus alumnos?

Que los tiempos han cambiado sustancialmente. La relación entre docente y alumno ha sufrido un cambio radical, tanto por los cambios sociales acaecidos en el último cuarto de siglo, como por el avance en las técnicas de enseñanza, sobre todo en las escuelas de negocios. De ellos he aprendido que esperan mucho más que una mera transmisión de conocimientos.

 What have you learned from your student?

I have learned that times have changed. The relationship between teacher and student has undergone a radical change, both due to social changes that occurred in the last quarter century, as advances in teaching techniques, especially in business schools. From them I learned that students expect much more than merely a transmission of knowledge.

 

¿Cuál es tú frase favorita o lema de vida?

Todo es posible.

What’s your favorite quote or motto?

 Everything is possible.

 

 ¿Cuál ha sido tú peor experiencia en el aula?

En una ocasión, en una sesión de CFA Program, tuve que lidiar con el desinterés y la falta de educación de un grupo de alumnos que asistían al curso por obligación, lo que nunca antes ni después me ha ocurrido. No fue agradable.

 What was your worst experience in the classroom?

Once, at a CFA Program lesson, I dealt with a disinterested group of students who lacked basic education and were simply attending the course out of obligation. It was not a pleasant situation. I had never had such an experience before or since that occasion.