Marco Caserta fue uno de nuestros profesores de cursos largos con más reconocimientos, seis en total, durante el pasado año escolar. Por esta razón hemos decidido conversar con él sobre su percepción de la enseñanza.

Marco Caserta was one of our professors with more awards , six in all , during the past academic year. For this reason we decided to talk with him, about his perception of teaching.

Nombre: Marco Caserta

Área académica: Dirección de Operaciones

Academic Area: Operations Management

 

¿Cómo y  cuándo llegaste al IE?

Hace 3 años, entré en contacto con un profesor del departamento de operaciones y de allí surgió la colaboración con el IE.

 
How and when did you come to IE?

Three years ago I got in contact with an Operations’ Department Professor; from there on I started to collaborate with IE.

 

 ¿Qué deporte practicas?

Natación y atletismo.

 What sport do you practice?
Swimming and athletics.

 

 ¿Dónde naciste?

En Italia, en Milan.

 Where were you born?

In Milan, Italy.

 

 ¿Cómo ha contribuido el IE en tu carrera profesional?

Me ha dado otro enfoque con respecto al trato con el alumno y la interacción con la clase. Es cierto que a veces dar clase en el IE demanda mucho, pero también enriquece el contacto con alumnos preparados y “retadores”.

 How has IE helped you in your professional career?

The experience at IE has given me another approach with respect to dealing with students and the interaction with the class. It is true that sometimes teaching at IE can be very demanding, but interaction with challenging students is also very enriching.

 

 ¿Qué es para ti un buen profesor?

Una persona que está dispuesto a enseñar y a aprender con pasión.

 What is your definition of a good teacher?
A person who is willing to teach and learn with passion.

 

 ¿Cómo te mantienes actualizado?

La investigación en mi sector es fundamental para seguir aportando temas nuevos, ya sean puramente científicos o relacionados con el mundo de la industria.

 How do you keep updated?
Research in my sector is critical to continue providing new topics, either purely scientific or industry related.

 

 ¿Tienes alguna técnica pedagógica preferida?

Nada en especial, el método de preguntas y respuestas me sigue pareciendo el mejor.

Do you have any favorite teaching technique?

Nothing in particular, the question and answer method still seems the best.

 

 ¿Cómo utilizas la tecnología en el aula y en tu desarrollo profesional?

En los últimos semestres he empezado a usar de manera más completas las diferentes herramientas tecnológicas, y tengo que admitir que ofrecen posibilidades para variar la dinámica de las clases y para fomentar la interacción.

 How do you use technology in the classroom and in your professional development?

The last few semesters I started using the various technological tools more fully, and I have to admit that it offers possibilities to vary the class dynamics and to encourage interaction.

 

 ¿Cómo manejas la diversidad cultural?

Creo que es todo un valor dentro del IE, y todavía hoy sigo aprendiendo acerca de cómo ser respetuosos con los diferentes valores que cada alumno puede llegar a tener. No siempre es fácil entender sus reacciones, pero mantener la mente abierta y estar dispuestos al diálogo ayuda a acercarse más a ellos.

  How do you manage cultural diversity?

I think it is a real value in IE, and I’m still learning about how to be respectful of different values that each student may have. It is not always easy to understand their reactions, but keeping an open mind and be willing to dialogue helps to get closer to them.

 

 ¿Qué has aprendido de la experiencia IE?

Que es posible desarrollar buenos cursos en un entorno tan variado, donde las características y los intereses de los alumnos hacen que encontrar temas que sean atractivos sea todo un reto. Además, he aprendido que el esfuerzo y la dedicación son reconocidos y traen satisfacción.

What have you learned from the IE experience?

Mainly that it is possible to develop good courses in such a diverse environment, where the characteristics and interests of the students make finding appealing topics a challenge. Also, I learned that the effort and dedication are recognized and bring satisfaction.

 

 ¿Cómo manejas el feedback con tus alumnos?

La tecnología ayuda bastante a la hora de dar feedback personalizado. Uso mucho las plataformas que tenemos, para que el estudiante reciba mis comentarios rápidamente y sepa qué es lo que se espera de él.

 How do you handle feedback to your students?

 Technology does help when giving personalized feedback. I use a lot the platforms we have, so that the students get my comments quickly and know what is expected from them.

 

 ¿Qué has aprendido de tus alumnos?

Que cada uno de ellos es un mundo, y que no vale usar el mismo método para todo. Cada alumno merece ser visto y tratado como un individuo y, dentro de lo que los números en el aula permiten, merece la pena acercarse a ellos.

What have you learnt from your students?

Each of them is a World in itself, and the same methods don’t apply to all. Each student deserves to be seen and treated as an individual, and within the numbers that a classroom allows, it is worthwhile to get close to them.

 

 Cuál es tú frase favorita o lema de vida?

“The worlds is a book, and those who do not travel read only one page”

 

 Whis is your favorite phrase or motto?

 “The worlds is a book, and those who do not travel read only one page” 

One thought on “Un Desayuno con Marco Caserta / A Breakfast with Marco Caserta

Comments are closed.